何事も決めつけない 613
雑感
決めつけ
参照引用
こころ沸き立つ名言 晴山陽一
The only means of strengthening one`s intellect
is to make up one's mind about nothing ―
to let the mind be a thoroughfare for all thoughts. John Keats>
知性を高める唯一の方法は、何事も決めつけ
ないこと。すなわち、あらゆる思想に対し
心を広くすることである。
くジョン・ギーツ>(英国の詩人)
ないこと。すなわち、あらゆる思想に対し
心を広くすることである。
くジョン・ギーツ>(英国の詩人)
All books are divisible into two classes:
books of the hour, and the books of;all time.
くJohn.Ruskin> 丶
本はすべて2種類に分かれる。束の間の本と
一生の本に。
くジョン・ラスキン>
books of the hour, and the books of;all time.
くJohn.Ruskin> 丶
本はすべて2種類に分かれる。束の間の本と
一生の本に。
くジョン・ラスキン>
There are two sorts of books:
those that no one reads and those that no one ought to read.
2種類の本がある。誰も読まない本と、誰も読む必要のない本だ。
〈H・L・メンケン>
〈H・L・メンケン>
It isn`t that they can't see the solution.
It is that they can't see the problem.
<G. K. Chesterton>
彼らは解決策がわからないのではない。
<G. K. Chesterton>
彼らは解決策がわからないのではない。
そもそも質問がわかっていないのだ。
〈G・K・チェスタートン> (英国の小説家 1874-1936)
〈G・K・チェスタートン> (英国の小説家 1874-1936)
A problem well stated is a problem half solved.
<Charles. F. Kettering>
問題をきちんと言い表せたら、もう半分解決したようなようなものだ。
くチャールズ・F・ケッタリング> (米国の発明家)
くチャールズ・F・ケッタリング> (米国の発明家)
The ability of a first-rate intelligence is the ability
to hold two opposed ideas in the mind at the same time
to hold two opposed ideas in the mind at the same time
and still retain the ability to function.
. Scott Fitzgerald>
第一級の知性とは、ふたつの相反する考えを同時に頭に
入れても、なおかつ頭が働く能力のことである。
〈F・スコット・フィッツジェラルド>(米国の小説家 1896-1940)
. Scott Fitzgerald>
第一級の知性とは、ふたつの相反する考えを同時に頭に
入れても、なおかつ頭が働く能力のことである。
〈F・スコット・フィッツジェラルド>(米国の小説家 1896-1940)
ご訪問ありがとうございました。